Tesouro lingüístico dos nosos pais e avós (1): arramallar

Cuestións sobre o idioma dos nosos pais (significado de palabras, normativización, reintegracionismo, etc.).
esteirana
Mensagens: 238
Registado: quarta, 13 fev 2002, 00:00

Tesouro lingüístico dos nosos pais e avós (1): arramallar

Mensagempor esteirana » sábado, 08 jan 2005, 04:25

Velaquí outra palabra que lle oín a miña tía que é do concello de Riveira (A Coruña).

arramallarse

O significado é asustarse.

Procurei esta palabra no diccionario galego e non aparece ¿Alguén máis usa este verbo?

Inés
Última edição por esteirana em sábado, 08 nov 2014, 20:42, editado 1 vez no total.

benxamin
Mensagens: 36
Registado: quarta, 13 fev 2002, 00:00

Tesouro lingüístico dos nosos pais e avós (1): arramallar

Mensagempor benxamin » sábado, 08 jan 2005, 16:13

Arramado. Que ten ataques pasaxeiros de loucura... ¿Terá algo que ver?
Última edição por benxamin em sábado, 08 nov 2014, 20:42, editado 1 vez no total.

Avatar do Utilizador
casdeiro
Socio/a
Socio/a
Mensagens: 898
Registado: segunda, 28 jan 2002, 00:00

Tesouro lingüístico dos nosos pais e avós (1): arramallar

Mensagempor casdeiro » segunda, 10 jan 2005, 11:56

¿Pode ter algo que ver con ramallo? Podería significar agacharse detrás dun ramallo polo medo ;-D

De todos xeitos teñen un bo diccionario agora no portal da AGAL... igual alí atopamos algo...

< Manuel Casal Lodeiro "Casdeiro" >
Xestor da Comunidade Virtual
F I L L O S D E G A L I C I A
~~~~~ http://www.fillos.org ~~~~~~~
Última edição por casdeiro em sábado, 08 nov 2014, 20:42, editado 1 vez no total.

esteirana
Mensagens: 238
Registado: quarta, 13 fev 2002, 00:00

Tesouro lingüístico dos nosos pais e avós (1): arramallar

Mensagempor esteirana » segunda, 10 jan 2005, 16:21

Procurando neste diccionario atopei:

Arramalhar v. tr. (1) Fazer ruído as ramas das árvores ao mover-se polo vento. (2) Juntar um ramalho com pólas pequenas. v. r. (1) Cobrir-se de ramalhos. (2) Agitar-se fazendo esforços por fugir.

Pode o significado que lle dan veña de aí, de cobrirse con ramallos por medo, o que ven sendo asustarse. E facer esforzo para fuxir non é outra que estar asustado.

Inés


Voltar para “Lingua galega”

Quem está ligado:

Utilizadores neste fórum: Nenhum utilizador registado e 2 visitantes