Página 1 de 1

Tesouro lingüístico dos nosos pais e avós (1): anagar
Enviado: terça, 04 jan 2005, 01:41
por esteirana
Onte vendo o video do meu casamento, escoito o que un dos convidados di mentres o do lado abre unha botela de champán:

"Que nos vai anaghar[/b] a todos" - Pronunciado coa gheada de Carnota. Pode ser anaghar ou aneghar, pois pronuncia entre a "a" e a "e"

Pregunteille ao meu home que é o que quere dicir esa palabra, e díxome que significa "mollar". Nunca eu tal cousa oíra...

Inés


Tesouro lingüístico dos nosos pais e avós (1): anagar
Enviado: terça, 04 jan 2005, 14:32
por guida2002
Inesinha:

Interassante o que contas!

Em português, usa-se o termo "alagar" que, não sendo uma palavra morfologicamente próxima, tem uma sonoridade semelhante...

Tanto por descobrir e encontrar ...

xuxos,
Marga

Já agora!! o que entendes po "gheada" e "de Carnota"???


Tesouro lingüístico dos nosos pais e avós (1): anagar
Enviado: terça, 04 jan 2005, 16:59
por casdeiro
Inés... ¿non sería anegar? Igual en castelán che parece unha palabra moi culta, pero eu tamén lle escoitei a miña avoa usar palabras que parecían dun rexistro máis culto pero é simplemente que daquela eran máis comunmente usadas. Hoxe pasaron ao rexistro culto pero a xente maior as conserva no coloquial.

(P.ex. miña avoa adoitaba dicir que estaba afrighida por aflixida)

< Manuel Casal Lodeiro "Casdeiro" >
Xestor da Comunidade Virtual
F I L L O S D E G A L I C I A
~~~~~ http://www.fillos.org ~~~~~~~


Tesouro lingüístico dos nosos pais e avós (1): anagar
Enviado: terça, 04 jan 2005, 19:18
por esteirana
Pois igual tes razón, porque anegar (en castelán) é inundar, cubrir de auga... Pero como este home a pronunciaba "anaghar" soaba diferente... :-D

Inés


Tesouro lingüístico dos nosos pais e avós (1): anagar
Enviado: quarta, 17 out 2007, 16:06
por chono2008
Na zoa da costa de lugo anagar e mollar os pes