Galiza ou Galicia?

Cuestións sobre o idioma dos nosos pais (significado de palabras, normativización, reintegracionismo, etc.).
cachafeiro
Socio/a
Socio/a
Mensagens: 684
Registado: sábado, 29 mar 2008, 01:44

Galiza ou Galicia?

Mensagempor cachafeiro » quarta, 30 dez 2009, 11:52

Non, Yagui, lamento dicir que non fuches ti por quen deixei o prexuízo sobre o galego reintegracionista, senón por un amigo que fai tempo non aparece por Fillos, Xosenri, que cara a uns comentarios e achegues moi interesantes e por demais intelixentes, é que de tanto lerlle lle fun tomando costume á súa forma de escribir.
Con todo o teu respecto, sigo preferindo a linguaxe da xeración do 27, que é o que aprendín na miña casa cos meus pais, atópoo máis autentico, e prefiro ir cambiando os terminos que aínda se manteñen en castelán que mudalo a un portuguez.
Pero iso é o que eu penso, que non significa que sexa o acertado.
Saúde, memoria e liberdade!!
Alexandra Cachafeiro Camiña

josrodrguezfontelo
Mensagens: 5
Registado: quinta, 17 dez 2009, 16:25

Galiza ou Galicia?

Mensagempor josrodrguezfontelo » quarta, 30 dez 2009, 17:46

Vexo, con gusto, que o tema interesalle a mais xente lle iso está moi ben, non so duas opinións.
Ben yagui, vexo no teu comentario como un certo enfado por non compartin a tua opinión. Falas de anos oscuros, da imposición do castelan, pois si, todas son influencias.
O tramo de tempo que ti dis de cen ou douscentos anos pa historia non e nada. Dentro de mil ou dous mil anos cando estuden a historia do galego diran que primeiro viñeron os celtas e deixaron a sua influencia, despois viñeron os romanos e tamen deixaron a sua mais tarde veu o castelan e deixou a xua.
Todos os idiomas evolucionan se non queren morer. E o galego e un deles.
Por outro lado o galego e o idioma que falan os galegos o mesmo que calquer outro idioma.
Gustame o tema.
Feliz ano a todos xa que penso que ata o ano que ven non vou poder estar con vos.

yagui
Mensagens: 81
Registado: segunda, 13 set 2004, 23:00

Galiza ou Galicia?

Mensagempor yagui » quarta, 30 dez 2009, 20:46

Para Rubi:
Dis: o mellor que podemos facer é tratar de integrar ás distintas formas de escribir o galego, porque sempre é mellor sumar e non restar.
Digo: as dúas grafias som totalmente incompatíveis entre si, já que as dúas tenhem dúas visons totalmente opostas do que é o galego.
Dis:É verdade o que di yagui sobre as distintas palabras, expresións e ata a gramática diferente que usamos en cada un dos nosos países latinoamericanos, e non por iso deixa de ser o mesmo idioma castelán.
Pasa o mesmo co galego
Digo: si, o que dis estáche bem. Peró eu referiame ao caso da \"fala\" galega, que é única. A que o português e o galego som dous dialectos da mesma língua. E o dim quase todos os filólogos. A minha ingénua pregunta entom é, se som a mesma língua, por que se escrevem diferente? É coma se em Argentina um escrevisse: \"asher comi pajta\", em Andaluzia \"aier comi patta\", em Castela \"aller comi pashta\" etc.
Peró o que ti dis incluso é dúas escritas para umha mesma fala (ou seja, para a fala galega escrever em galego-português e galego-castelhano tamém como dúas variaçons da mesma língua). Se é assim o que dis, é umha toleira. Imagina dúas formas de escrever o castelhano de Argentina: \"asher comi pajta\" e \"ayer comí pasta\", as dúas correctas. Custa-me crelo.
Dis: E notarás que escribo agora en galego para non facelo no idioma que o someteu, aínda que ese idioma é o meu....
Digo: se é umha ironia, éche de mal gosto. Conheço gente à que lhe pegarom por nom falarem em castelhano na escola. Se o entendim mal e a comenta foi sem ironia, desculpas por adiantado.
Dis: Nobreza obriga: touché amigo yagui !!!
Digo: jaja. Eu nom estou jogando competência nenguma Rubi!
Saúdos e bo ano :)

yagui
Mensagens: 81
Registado: segunda, 13 set 2004, 23:00

Galiza ou Galicia?

Mensagempor yagui » quarta, 30 dez 2009, 21:05

Para Alexandra:
Dis:
Con todo o teu respecto, sigo preferindo a linguaxe da xeración do 27, que é o que aprendín na miña casa cos meus pais, atópoo máis autentico, e prefiro ir cambiando os terminos que aínda se manteñen en castelán que mudalo a un portuguez.
Pero iso é o que eu penso, que non significa que sexa o acertado.
Digo: mulher, estás em tudo o teu direito de escolher a escrita que máis che goste! Eu nom vou obrigar ninguém nem podo faze-lo. Por suposto vas atopa-lo máis autêntico, se é a única possibilidade que che oferecerom e conheciches. A consciência do que o galego é precisou moitos anos para sentar umha proposta coerente e nom de \"salvatagem\" como a geraçom do 27 ou rexurdimento. De feito, desafio-che a que atopes dous escritores do 27 que escrevam igual. Nom os hai pola simples razom de que o galego nom estava normativizado e por como ouviam foneticamente, eles escreviam. Cada um tinha o seu critério. E logo, despois normativizou-se a cousa peró claro...com o mesmo criterio da geraçom!!
Dis:
Pero iso é o que eu penso, que non significa que sexa o acertado.
Digo: Ese soe ser o argumento final dumha discussom quando ficas sem argumentos:
\"O ceu é azul\" \"Nom, é laranja\"
\"O ceu é azul\" \"Nom, é laranja\"
\"O ceu é azul. Olha, amoso-che o espectro de luzes que di que é azul. Tenho as provas\" \"Mmm..bo, nom importa. Eu penso que é laranja e acabou-se\"
Ah, por favor, nom intento ser agressivo!! :( peró acho que dum jeito máis evidente e com ejemplos parvos ve-se tudo máis claro.
Saúdos e bo ano :)

Avatar do Utilizador
rubi
Socio/a
Socio/a
Mensagens: 359
Registado: terça, 01 abr 2008, 22:58
Contacto:

Galiza ou Galicia?

Mensagempor rubi » quarta, 30 dez 2009, 21:24

yagui dijo:
Digo: se é umha ironia, éche de mal gosto. Conheço gente à que lhe pegarom por nom falarem em castelhano na escola. Se o entendim mal e a comenta foi sem ironia, desculpas por adiantado.
Rubí dice: acepto tus disculpas amigo yagui, porque no fué una ironía....
Y no creo que haya nada de mal gusto en mi comentario.

yagui
Mensagens: 81
Registado: segunda, 13 set 2004, 23:00

Galiza ou Galicia?

Mensagempor yagui » quarta, 30 dez 2009, 21:40

Para Rellas:
Dis: Ben yagui, vexo no teu comentario como un certo enfado por non compartin a tua opinión. Falas de anos oscuros, da imposición do castelan, pois si, todas son influencias.
Digo: Nom, nom éche enfado nengum! É a paixom própria de alguém que está convencido das súas palavras e que têm um interese moi alto por algo, neste caso a língua galega, e que pretende defender as súas ideias com firmeza! Peró nom impolas. Senóm brindar a informaçom e que despois cada um pense o que queira. Eu nom podo (nem quero) governar cabeças. Só informar de algo que está terrivelmente oculto e que só circula no mundo intelectual.
Dis: O tramo de tempo que ti dis de cen ou douscentos anos pa historia non e nada. Dentro de mil ou dous mil anos cando estuden a historia do galego diran que primeiro viñeron os celtas e deixaron a sua influencia, despois viñeron os romanos e tamen deixaron a sua mais tarde veu o castelan e deixou a xua.
Digo: Por suposto! É moi curto..e justamente, temos tempo para cambiar as cousas. Homem claro que tudo inflúe, peró repito, aqui nom estamos falando de fonética. O galego-português e o galego-castelhano pronuncianse igual (ainda que hoje esta-se a perder a riqueza lingüística do galego, cada vez menos a gente pronuncia as sete vogais galegas, por influencia das cinco do castelhano).
Peró se refires-te à influência do castelhano na escrita, segundo o teu argumento: suponhamos que hoje Galiza pasa a formar parte do estado inglês como comunidade autónoma. Pasam cem anos. A nova RAG di que a normativa deve cambiar e em lugar de escrever \"Moi boas. Eu son Iagui\" vai pasar a \"Mwie bowas. Ew sung Yaggy\", adaptado à forma inglesa.
Segundo o que dis, ti estarias de acordo, nom si? Eu nom nego a influência do castelhano, e a esta altura, a influência na fala é incorregível porque nom existe academia nenguma para dizer como devem pronunciar as pessoas. Peró na escrita SI existe. E deve-se respeitar a primeira escrita do galego (galego-português), nom o dumha língua forânea como é o castelhano o no meu ejemplo parvo o inglés.
Agrego eu e pregunto: se na época medieval escreviam em galegoportuguês e pronunciavam coma hoje...por que hoje se a gente pronuncia quase igual, a escrita é totalmente diferente?!
Dis: Todos os idiomas evolucionan se non queren morer. E o galego e un deles.
Digo: que positivista es!! jaja. As línguas nom som umha espécie animal, companheiro. E agrego: hoje o galego está em perigo de extinçom e o está com a normativa castelhana da RAG, nom com a reintegrada. E máis: se seguimos como o de agora, nom em 2000...em cem anos o galego vai estar agonizante. Só vai sobreviver em Brasil, Portugal e demáis países de língua galego-portuguesa, a verdadeira mágoa vai ser que o dialecto galego da língua galego-portuguesa...perdera-se
Dis: Por outro lado o galego e o idioma que falan os galegos o mesmo que calquer outro idioma.
Digo: nom entendo a que vém isso.
Saúdos e bo ano! :)

yagui
Mensagens: 81
Registado: segunda, 13 set 2004, 23:00

Galiza ou Galicia?

Mensagempor yagui » quarta, 30 dez 2009, 21:56

Rubi: se foi sem ironia, tudo máis que bem. :)
Interessa-me igualmente saber que opinas da minha comenta.
Saúdos.
Ah! E deixo-vos alguns links:
http://www.kaosenlared.net/noticia/gale ... iformidade
e cito:
OPINIÓNS
O medo dos \"oficialistas\"
Vostede defende que se vaia cara a un léxico común. Por que nos agarramos tanto ás variantes dialectais?
Primeiro por inércia e também ignorância. E em segundo lugar porque se hoje deixassem de dar ajudas à editoras e escritores oficialistas ninguém empregaria essas normas. Há muitos que sabem que essas mesmas variantes dialectais som comuns ao português. Há um grande medo a reconhecer que falamos o mesmo que falam os portugueses ou que eles falam o mesmo que falamos nós. Depois o medo oficialista a reconhecerem que em Espanha há duas línguas de ámbito internacional e o medo a que os galegos nos reconheçamos de nacionalidade portuguesa. Na América do Sul há Estados que falando o que se fala em Espanha som países independentes. Na Suíça fala-se francês, alemão, italiano e ninguém se bota as mãos à cabeça. E em inglês
uma mesma palavra com as memas letras é pronunciada de modo diferente na Inglaterra, EUA ou na África do Sul. Quem se atreve a dizer que o castelhano de Argentina é idêntico ao de Espanha. E contudo, ninguém nega a unidade. Unidade nom significa uniformidade.
O Goberno fai declaracións a prol da lusofonía. Hai algo sólido detrás deste discurso?
Nunca cheguei a pensar que chegaríamos a ter governos tam ignorantes em matéria linguística. É-lhes consubstancial o auto-ódio. É dá pena. As declarações todas essas é uma repugnante tragi-comédia. Fraga ainda era uma pessoa um bocado inteligente. Destes que podes esperar?
Hai moitas apostas por Ferrín, unha persoa moi afastada do reintegracionismo, como novo presidente da RAG.
A RAG, fora dos tempos de Murguia, nunca fez nada polo galego. Para mim Ferrín é um mais de outros muitos que andam por aí. Há muitos mais válidos do que ele no mundo literário galego. Mas seja ele ou seja outro, nós temos que seguir o nosso projecto independentemente de quem estiver nesse organismo. E o galego salvar-se-á por nós nom por eles. As chamadas normas oficiais, foram melhorando na medida em que se foram aproximando a nós. O problema é que caminham a passo de tartaruga. O caminho a seguir é o que está a marcar, de uma maneira discreta e prudente, a AGLP.

yagui
Mensagens: 81
Registado: segunda, 13 set 2004, 23:00

Galiza ou Galicia?

Mensagempor yagui » quarta, 30 dez 2009, 21:59


cachafeiro
Socio/a
Socio/a
Mensagens: 684
Registado: sábado, 29 mar 2008, 01:44

Galiza ou Galicia?

Mensagempor cachafeiro » quinta, 31 dez 2009, 17:04

yagui dí:
\"Digo: mulher, estás em tudo o teu direito de escolher a escrita que máis che goste! Eu nom vou obrigar ninguém nem podo faze-lo. Por suposto vas atopa-lo máis autêntico, se é a única possibilidade que che oferecerom e conheciches.\"
eu digo:
Vouche a corrixir, amigo mio, porque ademais é a lingua que elixo e vouche a explicar o porqué.
É a lingua pola que sufriron persecución os meus pais.
É a lingua que mantivo a miña avoa Carmen, falandola pola rúa, coa prohibición franquista, e baixo a ameaza de ser rapada.
É a lingua que defendeu habendo escapado máis dunha vez polo balcón cando lle requisaban a súa casa por \"roxa\"(non vermella) porque si falabas galego eras roxo.
É a lingua que lle transmitiu aos seus fillos, e que eles no exilio xamais deixaron de falar.
É a lingua en que o meu pai contoume o calvario dos seus anos de carcel, da súa fuxida, do seu desterro.
É a lingua que aprendín a amar e respectar desde moi pequena, cantandola nas súas coplas, léndola nas súas poesías, saboreandola nas súas comidas típicas.
A diferenza de tí, que a aprendiches nun intituto, eu a \"mamé\" nas entrañas da miña nai.
Non me sinto obrigada a aprender outra forma, con esta síntome na gloria e vólvoche a repetir, admíroche pola túa tenacidade de absorver a cultura dos teus avós.
Oxalá houbese máis netos como ti, teriamos asegurado o futuro do noso idioma e a nosa cultura.
Que teñas o mellor do ano que comenza!!
Saúde, memoria e liberdade!!!
Alexandra Cachafeiro Camiña

yagui
Mensagens: 81
Registado: segunda, 13 set 2004, 23:00

Galiza ou Galicia?

Mensagempor yagui » quinta, 31 dez 2009, 19:30

Cachafeiro:
Dis:
Vouche a corrixir, amigo mio, porque ademais é a lingua que elixo e vouche a explicar o porqué.
É a lingua pola que sufriron persecución os meus pais.
É a lingua que mantivo a miña avoa Carmen, falandola pola rúa, coa prohibición franquista, e baixo a ameaza de ser rapada.
É a lingua que defendeu habendo escapado máis dunha vez polo balcón cando lle requisaban a súa casa por \\\"roxa\\\"(non vermella) porque si falabas galego eras roxo.
É a lingua que lle transmitiu aos seus fillos, e que eles no exilio xamais deixaron de falar.
É a lingua en que o meu pai contoume o calvario dos seus anos de carcel, da súa fuxida, do seu desterro.
Digo:
Vexo que segues sem me entender. Eu quando falo de galego reintegrado, falo de galo escrito. Eu poderia-che dizer que o galego que falavam os teus pais é galego reintegrado. Qual é a diferença? Na pronúncia, nenguma.
Assim que isso nom tem nada que ver.
Dis:
É a lingua que aprendín a amar e respectar desde moi pequena, cantandola nas súas coplas, léndola nas súas poesías, saboreandola nas súas comidas típicas.
Digo: aqui é onde tes razom. Se por umha cuestiom afectiva parece-che que o galego normativo é o melhor, ala ti. Ejemplo: se toda a vida pensaches que o ceu era laranja, aprendiches a amar o ceu que para ti era laranja, e um dia venhem com provas de que é azul, homem claro, vas quedar-te com o ceu laranja...
Agora, digo eu, para amar o ceu, aceitemo-lo polo que verdadeiramente é: azul (e com todas as provas de que assim é).
Agradeço-che polo que dis ao final, peró realmente fiquei perplexo ao ler:
\"A diferenza de tí, que a aprendiches nun intituto, eu a \\\"mamé\\\" nas entrañas da miña nai.\"
Perdoa, peró isso si que nom o podo deixar pasar.
Eu nom aprendim o galego num instituto, já que fum autodidacta (ademáis, a túa aprendizagem através dos pais, seguramente foi oral e a gramática a aprendiches noutro sítio, equivoco-me?), e, que sabes ti da história da minha família??? Só porque os galegos no meu caso (pola minha idade, por outra banda) som meus avós e nom meus pais o meu galego é menos autêntico???
A verdade, que digas SEM SABER, que a diferença de ti, eu nom \"mamei\" o galego, parece-me umha falta de respeito total.
E que insinues, porque vamos, isso insinuas, que por ser NETO tenho menos direito a opinar ou o meu galego é menos \"real\" que o teu, é quase um insulto o meu afecto a esta língua. Ti a mamaches de teus pais, pois eu de meus avós. Ti a \"mamaches\" máis de 40 anos, pois si, eu \"só\" algo máis de 20. Peró por favor, que é isto? Umha competência? Se queres terminar nissos termos absurdos, entom, aposto-che o que queiras a que eu falo o galego melhor ca ti, a ver quen é o máis autêntico. Por favor...
Fiquei ofendido, a verdade.
Adeus
pd: e já sei que usava-se o apelativo de roxo, peró sem dúvida é castelanismo.


Voltar para “Lingua galega”

Quem está ligado:

Utilizadores neste fórum: Nenhum utilizador registado e 1 visitante